La bonne fortune de Monsieur Ma. Qiu Xiaolong
Cet opus est dans la droite lignée de La Cité de la poussière rouge et aurait aussi bien pu être inclus dans le même recueil. Ces nouvelles sont parues en feuilleton dans le journal Le monde durant l'été 2008, avant même d'être publiées en version originale chez l'éditeur américain St. Martin's Press, deux ans plus tard. Qiu Xiaolong reprend le principe de son ouvrage précédent, s'inspirant des histoires entendues durant son enfance à Shanghai et des bulletins d'information qui étaient affichés à l'entrée de la cité.
L'ouvrage est divisé en deux parties. Le premier acte se joue en 1962. Monsieur Ma, qui tient une petite librairie de quartier avec son épouse, est arrêté par la police. Il est accusé d'activités subversives. Ses voisins sont stupéfaits. Comment cet homme, d'apparence si tranquille, pourrait-il être à l'origine d'un complot contre le Parti ? Parmi ses clients, nombreux sont ceux qui ont passé de longues heures à compulser gratuitement les ouvrages, sans jamais entendre la moindre remarque désobligeante et, surtout, sans suspecter la moindre déviance politique chez le couple. Quelqu'un fini par mener discrètement sa petite enquête.
Le deuxième acte s'ouvre en 1982, lorsque Monsieur Ma sort finalement de prison. Les temps ont bien changé et tout le monde s'attend à voir renaître la librairie. Mais Monsieur Ma, qui ressemble désormais à un vieillard plein de sagesse, a d'autres projets.
Ceux qui ont aimé les histoire et l'atmosphère de La Cité de la poussière rouge apprécieront sans aucun doute que l'auteur ait décidé de jouer les prolongations. Dans la version anglaise, la nouvelle est intitulée Doctor Zhivago (Docteur Jivago), en référence au roman de Boris Pasternak... mais je ne vous en dis pas plus !
Cet ouvrage me permet de faire une nouvelle proposition de lecture dans le cadre du challenge Sous les pavés, les pages organisé par Athalie et Ingannmic.
📌La bonne fortune de Monsieur Ma. Qiu Xiaolong, traduit par Fanchita Gonzalez Batlle. Liana Levi, 64 pages (2011)
Voilà de bonnes idées de titres à noter pour l'activité de janvier !
RépondreSupprimerJe n'y avait pas pensé mais c'est tout à fait vrai.
SupprimerTu enfonces le clou avec l'auteur. C'est bien noté.
RépondreSupprimerJ'ai beaucoup apprécié ces histoires et j'ai eu envie de prolonger l'ambiance. en revanche, je n'ai pas encore lu le 3ème tome
SupprimerIdeal pour les auteurs en ? Q ou X?
RépondreSupprimer^_^ Effectivement, c'est le graal pour un défi de lecture par ordre alphabétique d'auteurs ! Mais il faut faire attention avec les noms et prénoms chinois. Si j'ai bien compris, les Chinois placent traditionnellement le nom de famille en premier mais s'adaptent parfois au système occidental en inversant l'ordre. Si la question t'intéresse, il y a un article ici: https://chine.in/guide/noms-prenoms_1387.html
SupprimerEh bien, j'ai maintenant l'embarras du choix pour les Bonnes nouvelles 😉. En tous cas ce libraire m'a l'air très sympathique.
RépondreSupprimerAh, tu as eu la même idée qu'Ingannmic ! C'est un très bon choix.
SupprimerDécidément, il faudrait que je me penche sérieusement sur ces nouvelles de l'auteur. Ça a l'air vraiment bien différent de ses polars.
RépondreSupprimerJe ne peux pas comparer, pour l'instant, car je n'ai pas encore lu ses polars. Mais ses nouvelles m'ont redonné envie de le faire
SupprimerBonjour Je lis je blogue, il y a longtemps que je n'ai pas lu de romans de cet écrivain. Je ne savais pas qu'il avait écrit des nouvelles. C'est un auteur intéressant avec des intrigues ancrées dans une certaine réalité chinoise. Bon dimanche.
RépondreSupprimerIl ne me reste plus qu'à me plonger dans les enquêtes de l'inspecteur Chen Cao. J'en ai entendu beaucoup de bien. Tu confirmes apparemment.
SupprimerJe garde un bon souvenir de La citée de la poussière rouge et tu m'apprends qu'il y a des prolongations ! Et un troisième tome en plus ! Je ne me peux que te suivre ... Merci pour cette participation urbaine.
RépondreSupprimeroui, il y a un troisième volet. Je pense le lire aussi
Supprimerj'ai tellement aimé son premier recueil je lirai certainement celui-ci.
RépondreSupprimerEt il y en a un troisième, si tu en veux encore !
SupprimerC'est un auteur que j'ai déjà noté pour d'autres titres mais que je n'ai encore pas lu...A voir donc !
RépondreSupprimerJe n'ai pas lu la série policière mais ça me tente bien
Supprimerça donne envie de découvrir les projets de Monsieur Ma !
RépondreSupprimerJe pense que ces nouvelles pourraient te plaire en effet
SupprimerJ'aime beaucoup sa série des Inspecteurs Chen. Je note celle-ci.
RépondreSupprimerça pourrait te plaire aussi effectivement
Supprimerje vais lire ton précédent billet du même auteur. Idem en Corée ou au Japon, le nom vient toujours en premier avant le prénom et je n'aime pas quand les éditions françaises les inversent. Je préfère toujours lire leurs fiches Wikipedia en anglais car ils respectent cet ordre alors que les français inversent et se permettent même parfois de franciser les prénoms...
RépondreSupprimerC'est vrai que c'est déstabilisant cette manie d'inverser... ou pas. C'est quand même plus simple de respecter la norme culturelle du pays d'origine.
Supprimer