Animal du cœur. Herta Müller

Animal du cœur. Herta Müller-Photo by Maybritt Devriese on Unsplash

Herta Müller, récipiendaire du prix Nobel de littérature en 2009, est une romancière germanophone d’origine roumaine. Six de ses œuvres ont été traduites en français à ce jour dont Animal du cœur. Ce roman singulier s’inspire en partie de la vie de l’autrice et de ses proches. Le livre est paru dans sa langue d'origine en 1994 chez Rowohlt Verlag, soit 7 ans après l’émigration d’Herta Müller en République fédérale d'Allemagne. Ces précisions ont leur intérêt car le style d’écriture est lapidaire et le lecteur doit se référer à ce que qu’il sait de l’autrice pour s’y retrouver. A titre d’exemple, le nom Nicolae Ceaușescu, n’apparait pas avant le milieu du roman. Avant cela, il n’est question que du dictateur. De même, la ville où se situe l’intrigue n’est jamais nommée et le mot Roumanie n’apparait que tardivement. 

Animal du cœur (Herztier en version originale) raconte l’histoire de quatre étudiants issus de la minorité allemande de Roumanie. Ses jeunes Souabes du Banat se sont rencontrés à l’Université de Timisoara. Or, nous sommes dans les années 1980, sous le règne du Conducător. Suite à la mort suspecte d’une étudiante en Russe et son exclusion posthume du parti communiste, nos jeunes gens deviennent la cible de la Securitate, la police secrète roumaine. L’étau se resserre au point que la narratrice et ses amis envisagent bientôt de quitter le pays. 

Animal du cœur est un roman à la fois très poétique et très dépouillé. Le récit est métaphorique mais composé de phrases brèves et très ciselées. La narratrice use tantôt de la première personne du singulier (pour le présent) tantôt de la troisième (pour les souvenirs d’enfance).  Personnellement, j’ai eu souvent l’impression d’avancer dans le brouillard. La sensation est extrêmement oppressante. En ce sens, l’autrice rend l’atmosphère de l’époque à la perfection. Il n’y a pratiquement pas de dialogues directs (ils sont rapportés par un tiers) ni de descriptions (les personnages et les paysages restent floues). Pour tout dire, la lecture de ce roman m’a semblée comparable à une promenade dans une rue froide et grise de l’ex-bloc de l’Est. Je salue néanmoins le propos (intéressant) et le style d’écriture (original). 

 Un autre avis sur ce livre : La Petite Liste

Extrait : 

« Se taire, c’est déplaire, dit Edgar ; et parler, c’est se ridiculiser.

Nous avions passé trop de temps sur les photos posées par terre. À force d’être assise, j’avais les jambes tout engourdies. Les mots de notre bouche écrasent autant de choses que nos pieds dans l’herbe. Et que le silence. Edgar se tut. Même aujourd’hui, je n’arrive pas à imaginer une tombe, mais juste une ceinture, une fenêtre, une noix, une corde. Pour moi, chaque mort est comme un sac. 

Si quelqu’un entend ça, fit Edgar, il va te prendre pour une folle.

Et quand j’y songe, j’ai l’impression que chaque mort laisse en héritage un sac de mots. Ce qui me vient toujours à l’idée, c’est le coiffeur et les ciseaux à ongles, car les morts n’en ont plus  besoin. Et ils ne perdent plus de boutons. »

 Animal du cœur. Herta Müller. Folio, 288 p. (2013)


Commentaires

  1. Je ne pense pas que j'adhèrerais à ce style d'écriture. Dommage pour l'époque et l'histoire.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'avoue que j'ai eu du mal à entrer dans le livre

      Supprimer
  2. Jamais lu l'auteure, j'aurais dû y penser pour ces Feuilles allemandes. Quel titre est le plus 'facile'?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Malheureusement je ne peux pas te répondre. Je n'ai lu que celui-ci.

      Supprimer
  3. Le propos semble très intéressant mais ce que tu dis du style me tente beaucoup moins...

    RépondreSupprimer
  4. C'est vrai que je n'ai pas accroché mais j'ai vu sur Internet que d'autres lecteurs ont adhéré. Il faut essayer... peut-être un autre roman de l'auteur. Herta Müller reste une référence.

    RépondreSupprimer
  5. J’avais lu un autre roman de l’autrice, quand elle a obtenu le prix Nobel, et je t’avoue que j’avais eu du mal à accrocher moi aussi, avec ce sentiment de froideur d’un récit sans concession que tu sembles avoir éprouvé toi aussi.
    C’est un plaisir en tout cas de découvrir ton blog!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le plaisir est partagé ! Concernant le roman d' Herta Müller, tu résumes parfaitement ce que j'ai ressenti.

      Supprimer
  6. Herta Müller a une plume remarquable. Elle excelle à transmettre des sensations.

    RépondreSupprimer
  7. Tout à fait d'accord avec toi.
    NB: j'ai ajouté un lien vers ton billet

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Trust. Hernan Diaz

Sur les ossements des morts. Olga Tokarczuk

Veiller sur elle. Jean-Baptiste Andrea

La maison allemande. Annette Hess

Le Château des Rentiers. Agnès Desarthe